#102: "Automatized translation for news"
這是關於哪方面的案件?
發生什麼事? 請從下方選擇
發生什麼事? 請從下方選擇
請檢查是否已有同課題案件
若肯定,請「投票」給這樁案件。最高票的案件將「優先」處理!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
細節描述
-
• 如果可以的話,請轉貼螢幕顯示的錯誤訊息。
not an error this is a feature
-
• 請說明你當時想做什麼,你做了什麼,然後發生了什麼事
would like to see the original news in English not a translated jibberish...
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v31
-
• 請簡明精確地解釋你的建議,以便讓人一目了然。
not an error this is a feature
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v31
-
• 當你不能動作時,螢幕上顯示什麼?(螢幕全黑?部份遊戲介面?錯誤訊息?)
not an error this is a feature
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v31
-
• 遊戲規則的哪部分在 BGA 版本有所錯漏?
not an error this is a feature
-
• 這項違反規則之處可否在遊戲重播中看到?若可以是在哪步?(重播時左上角資訊)
would like to see the original news in English not a translated jibberish...
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v31
-
• 你當時想採取哪個遊戲行動?
not an error this is a feature
-
• 你想觸發這個遊戲行動時做了什麼?
would like to see the original news in English not a translated jibberish...
-
• 當你試著這麼做時發生了什麼(錯誤訊息、遊戲狀態條訊息...)?
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v31
-
• 問題發生在遊戲的哪一步?(目前遊戲指示是什麼)
not an error this is a feature
-
• 當你試著進行遊戲動作時發生了什麼(錯誤訊息、遊戲狀態條訊息...)?
would like to see the original news in English not a translated jibberish...
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v31
-
• 請描述顯示問題。 建議將此錯誤的螢幕截圖上傳到 Imgur.com 並轉貼連結。
not an error this is a feature
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v31
-
• 請簡明精確地解釋你的建議,以便讓人一目了然。
not an error this is a feature
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v31
案件沿革
This feature is meant:
- for people that don't have a good mastery of English, so that they can follow up on BGA news more easily (even if the translation is not so good, it conveys the general meaning)
- for people that prefer to have a linguistically homogeneous page, smoother on the eyes, and that will click on the 'show original text' when they want to read the news in English if the translation is not good enough for them.
From your feedback, I understand that there is a 3rd category of people, who have full mastery of English and don't mind a linguistically heterogeneous page, and would like better the news in English by default over an imperfect translation and the need to click to see the original text. Is that right?
If that's correct, two things can be done:
- add a user preference to display the English text by default
- expand the current system to enable community improvements to the default machine translation.
As I'm translating the site / games to hungarian, I should use the hungarian language as default to see if something needs to be corrected or translated. So yes, it would be very very useful (until the translation mechanism are in this development stage) to have a feature to switching on / off this option.
So basically your first idea is okay.
Closing this thread now as this is not a bug but a suggestion (in fact there is already a thread about this in the suggestions forum : forum.boardgamearena.com/viewtopic.php?f=9&t=4081)
Please keep the bug system just for bugs and use the suggestions forum for feature requests.
為本案件添加內容
- 其他同樣狀況的桌號/步數
- 按 F5 是否解決了這個問題?
- 問題是否發生了好幾次?每次都發生?時好時壞?
- 建議將此錯誤的螢幕截圖上傳到 Imgur.com 並轉貼連結。
