#30378: "Suggestions for English translation: change "accuracy" to "combat power" and "dodge" to "intercept""
這是關於哪方面的案件?
發生什麼事? 請從下方選擇
細節描述
- 
                            
• 請簡明精確地解釋你的建議,以便讓人一目了然。
I think the current English translation is confusing. I considered suggesting these changes through the translation system, but these suggestions would require coordinated changes not only to the game text, but also to the Rules Summary and the PDF instructions. I figure the developers are the people to talk to about that, so here are my suggestions.
Because "accuracy" really represents both accuracy and evasion, I recommend using the term "combat power" instead. As it stands, it is very difficult to explain to people that "accuracy" is also evasion. It just doesn't make intuitive sense, at least in English. But "combat power" intuitively refers to both offense and defense. And it still connects intuitively to the crosshair icon too.
Because "dodge" can apparently negate actions other than an attack, I recommend using the term "intercept" instead. (I list some alternatives later.) In my first game, everyone I was playing with was shocked when the dodge action prevented someone from repairing. How can you "dodge" someone else repairing? That doesn't make intuitive sense, at least in English. (Of course, if this is not how dodge is supposed to work, then please fix that instead.) I think "intercept" matches both the arrow icon and the concept meant because it implies a maneuver that takes the crew of the other ship off guard, preventing their action. This way, a ship can understandably prevent a repair with an "intercept" action. (Other possible alternative terms include interrupt, avoid, scramble, jam, and prevent. To really match the icon, though, some of these alternatives would probably have to be combined with "block" such as "dodge/block" or "dodge (block)." This is why I prefer "intercept" because it is just one word that matches both the icon and the concept meant.)
I think the terminology is important in getting new players to play the game. When it doesn't make intuitive sense, it requires a lot more effort to learn and is somewhat off-putting. Now that I understand the game, I really like it, so I want other people to like it too! Please consider my suggested changes to the English terminology. And if you have any follow-up questions, feel free to ask! • 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v87
案件沿革
為本案件添加內容
- 其他同樣狀況的桌號/步數
 - 按 F5 是否解決了這個問題?
 - 問題是否發生了好幾次?每次都發生?時好時壞?
 - 建議將此錯誤的螢幕截圖上傳到 Imgur.com 並轉貼連結。
 

