#81037: "Revert Name Change of "Chaff" cards"
這是關於哪方面的案件?
發生什麼事? 請從下方選擇
發生什麼事? 請從下方選擇
請檢查是否已有同課題案件
若肯定,請「投票」給這樁案件。最高票的案件將「優先」處理!
| # | Status | Votes | Game | Type | Title | Last update |
|---|
細節描述
-
• 如果可以的話,請轉貼螢幕顯示的錯誤訊息。
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• 請說明你當時想做什麼,你做了什麼,然後發生了什麼事
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 請轉貼未翻譯的英文字句。 如果您有此錯誤的螢幕截圖(這是個好習慣),您可以使用您選擇的圖片託管服務(例如snipboard.io)上傳它,然後將連結複製/貼上到這裡。 這些文字存在於 翻譯系統 中嗎?若為真,其是否已被翻譯超過 24 小時?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 請簡明精確地解釋你的建議,以便讓人一目了然。
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 當你不能動作時,螢幕上顯示什麼?(螢幕全黑?部份遊戲介面?錯誤訊息?)
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 遊戲規則的哪部分在 BGA 版本有所錯漏?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• 這項違反規則之處可否在遊戲重播中看到?若可以是在哪步?(重播時左上角資訊)
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 你當時想採取哪個遊戲行動?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• 你想觸發這個遊戲行動時做了什麼?
-
• 當你試著這麼做時發生了什麼(錯誤訊息、遊戲狀態條訊息...)?
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 問題發生在遊戲的哪一步?(目前遊戲指示是什麼)
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
-
• 當你試著進行遊戲動作時發生了什麼(錯誤訊息、遊戲狀態條訊息...)?
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 請描述顯示問題。 如果您有此錯誤的螢幕截圖(這是個好習慣),您可以使用您選擇的圖片託管服務(例如snipboard.io)上傳它,然後將連結複製/貼上到這裡。
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 請轉貼未翻譯的英文字句。 如果您有此錯誤的螢幕截圖(這是個好習慣),您可以使用您選擇的圖片託管服務(例如snipboard.io)上傳它,然後將連結複製/貼上到這裡。 這些文字存在於 翻譯系統 中嗎?若為真,其是否已被翻譯超過 24 小時?
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
-
• 請簡明精確地解釋你的建議,以便讓人一目了然。
Please return the Category name of Non-bright, Non-Animal, Non-Ribbon cards to "Plain"
• 你的瀏覽器是什麼?
Google Chrome v110
案件沿革
After all 'plain' is rarely used compared to 'chaff' and it's not really an appropriate term for card type.
Plain is at least "non-special".
Well, the general Japanese term is "kasu" (カス), which doesn't mean "chaff" but "dregs" (or, more broadly, "junk" or "worthless thing/person"). However, the term "su-fuda" (素札) is sometimes used instead, which does literally mean "plain card" (or alternatively "basic", "unadorned", "ordinary", "shabby"). It seems like "su-fuda" is usually used alongside the terms "hikari-fuda" ("light card"), "tane-fuda" ("seed card"), and "tan-fuda" ("tanzaku card").
"plains" is also used in the English localization of the video game Koi-Koi Japan, and in the ruleset published by the Japan Foundation in Sidney, so it's not an uncommon option. But neither are "chaff" and "dregs" and "basic". Translations for the basic card group vary wildly. But of the common ones, "chaff" is definitely the least accurate to Japanese terminology, in case that matters to you.
(In my opinion, using "chaff" makes most sense when you also call the animal cards "seeds", like they do in 51 WorldWide Games on the Switch, and is also more accurate to the Japanese term for animal cards. But I also don't really care which term people use for "kasu".)
為本案件添加內容
- 其他同樣狀況的桌號/步數
- 按 F5 是否解決了這個問題?
- 問題是否發生了好幾次?每次都發生?時好時壞?
- 如果您有此錯誤的螢幕截圖(這是個好習慣),您可以使用您選擇的圖片託管服務(例如snipboard.io)上傳它,然後將連結複製/貼上到這裡。
