常見問題
目錄
-
官方翻譯原則 Translations guidelines
- 哪些東西能翻譯 ? What can be translated ?
- 誰有資格翻譯 ? Who should translate?
- 我翻譯時該注意什麼? What should I aim for when translating?
- 我修正了某些翻譯,為何在站上不見改變 ? I fixed some translations, but they don't appear to have changed on the site?
- 翻譯允許修改多久 ? How long is it possible to change translations ?
- 翻譯有什麼獎勵嗎? Is there some reward for translating?
關於桌遊競技場(Board Game Arena)
桌遊競技場(Board Game Arena)是什麼?
什麼,你還不知道?來更新一下你的資訊!桌遊競技場(Board Game Arena)是一個線上桌遊平台。
透過 BGA,你能在線上選擇即時制或回合制,與全世界玩家盡情對戰。 多款桌遊和卡牌遊戲任君挑選。若想同樂,只需瀏覽器即可!
若想快速簡覽,請檢閱我們的「BGA 介紹」頁面。
透過 BGA,你能在線上選擇即時制或回合制,與全世界玩家盡情對戰。 多款桌遊和卡牌遊戲任君挑選。若想同樂,只需瀏覽器即可!
若想快速簡覽,請檢閱我們的「BGA 介紹」頁面。
「回合制」是什麼意思?
當進行回合制遊戲時,玩家無需隨時保持連線,他們可以離開,等到其所屬回合再回來玩。一旦全部對手都完成行動後,你將被通知輪到自己(透過信件或再次造訪本站),之後便能進入遊戲完成回合,而下位玩家會重複此流程。
玩遊戲需要什麼?
你的瀏覽器...就這樣!桌遊競技場(Board Game Arena)不需要其他東西。藉此,你能透過任何裝置遊玩,隨時隨地!
然而,我們使用最新技術撰寫網頁,因此你應該使用最新版瀏覽器才能享受最佳的 BGA 體驗。
為了最佳遊戲體驗,我們推薦下列瀏覽器:
然而,我們使用最新技術撰寫網頁,因此你應該使用最新版瀏覽器才能享受最佳的 BGA 體驗。
為了最佳遊戲體驗,我們推薦下列瀏覽器:
- Google Chrome 10+
- Mozilla Firefox 4+
- Google Chrome 4+
- Mozilla Firefox 3.5+
- Internet Explorer 11+
- Microsoft Edge
- Safari 4+
- 我們也支援 iPads、類似平板,或手機。
我愛 BGA!能否幫上什麼忙?
感謝你!桌遊競技場(Board Game Arena)稱得上是個社群網站,透過眾多熱情玩家的貢獻方能存續茁壯。
你能用數種方式貢獻,例如:
關於幫助 BGA 不同方式的更多資訊,請查閱我們的 「為 BGA 貢獻」。
你能用數種方式貢獻,例如:
- 如果你是除了英語之外其他語言的母語使用者,能幫助我們將 桌遊競技場(Board Game Arena) 翻譯為你的語言。
- 如果你是網路開發者,能協助我們在 BGA 工作室開發平台創造新遊戲。
- 如果你的財力足以提供金援,請考慮成為 尊榮會員 以維持本站營運及擴展!
關於幫助 BGA 不同方式的更多資訊,請查閱我們的 「為 BGA 貢獻」。
遊玩
我要怎麼開始新遊戲?
前往上方的「立即遊玩」頁面,選取你偏好的遊戲模式(例:「即時制」),尋找你想玩的遊戲,並點「立即遊玩」鈕。
- 若你選取了「自動匹配」模式,則只需等待對手加入。
- 否則,將會列出你能加入的遊戲桌。選取遊戲桌、加入、等待其他玩家,一旦人數足夠,點擊「開始遊戲」即可。玩得愉快!
如果沒人加入我的遊戲桌怎麼辦?
在最熱門的遊戲,您能隨時找到玩家;但如果在其他遊戲一時之間找不到對手,我們建議在尖峰時刻(歐洲中部夏令時間 22:00 左右)回來。
提示:開桌前不妨檢查該遊戲在線上的有空玩家。
提示:如果即時制遊戲找不到人,你能將遊戲桌轉為回合制,讓其他玩家在數小時乃至數天後加入。
提示:開桌前不妨檢查該遊戲在線上的有空玩家。
提示:如果即時制遊戲找不到人,你能將遊戲桌轉為回合制,讓其他玩家在數小時乃至數天後加入。
我能否同時加入多張即時制遊戲桌?
是的,你能同時加入或開設多張即時遊戲桌,使用手動大廳即可。
我們甚至推薦你加入多張遊戲桌而非在單一遊戲桌等待,以大幅提昇找到對手的機會。
當你的其中一張即時制遊戲桌開始時,會自動離開其他桌,以便專心進行遊戲。
舉例來說,如果你想玩卡卡頌、大五月花號和七大奇蹟,我們建議你加入或開設這 3 款遊戲的遊戲桌,而其他所有玩家都能看到你準備玩這些遊戲。
另一個例子:如果你想玩矮人礦坑,我們建議你加入所有開放的遊戲桌。
我加入了一場遊戲,何時才能開始?
無論哪種模式,每桌開桌者即為桌長。
對於即時制遊戲而言,桌長的職責是當滿意入桌人數時展開遊戲。如果你是桌長但無法啟動遊戲,通常是因為尚未有足夠玩家加入。
對於回合制遊戲而言,當最低需求人數加入後,桌長可自行決定啟動遊戲;或當入桌人數達最大值時自動展開。
對於即時制遊戲而言,桌長的職責是當滿意入桌人數時展開遊戲。如果你是桌長但無法啟動遊戲,通常是因為尚未有足夠玩家加入。
對於回合制遊戲而言,當最低需求人數加入後,桌長可自行決定啟動遊戲;或當入桌人數達最大值時自動展開。
我要如何玩一場單人遊戲呢?
在 BGA 上可供單人遊玩的遊戲越來越多。要找這些遊戲,可以到遊戲頁面並按「玩家人數:單人」篩選。
在「手動」大廳開始一場單人遊戲:
在「自動」大廳開始一場單人遊戲:
在「手動」大廳開始一場單人遊戲:
- 開設新桌
- 在"遊戲模式"中選擇"友好模式"選項
- 將玩家數減少至 1
- 向其他玩家開放遊戲桌(在這種情況下並不是,但這仍然是必要的步驟)
- 開始遊戲。
在「自動」大廳開始一場單人遊戲:
- 點擊齒輪圖示更改選項
- 點選「顯示進階選項」
- 在「遊戲模式」選項開啟「友好模式」,然後關閉「正常模式」
- 開啟「一名玩家」,然後將「玩家數量」選項的所有其他選項關閉
- 點選「立即遊玩」
玩家名稱旁的圖示是什麼意思?
: 現在這位玩家必須動一步。
: 現在這位玩家必須做出行動,但已用盡其所有思考時間 ── 有誰能喚醒他嗎?; )
: 現在這位玩家必須動一步,但或許他忽略了這件事。如果狀況並未改變,可能代表他遭遇連線狀況。
: 現在這位玩家必須做出行動,但已用盡其所有思考時間 ── 有誰能喚醒他嗎?; )
: 現在這位玩家必須動一步,但或許他忽略了這件事。如果狀況並未改變,可能代表他遭遇連線狀況。
: 當顯示「普通」頭像時,代表這位玩家正在等候其遊戲回合。
有人不繼續玩了,我該怎麼辦?
首先,請記得其他玩家有權花費所需時間思考下一步...嗯,只要他們的遊戲計時器仍有一些剩餘時間,即可。 在那之後,你能用聊天室詢問該玩家,以確認他是否仍在思考怎麼玩。
如果該玩家看似不在,我們建議你稍等數分鐘:他可能遭遇某些網路問題或暫時離開。 如果這名玩家沒有回來,且他的計時器已為負數,那麼您可以將這名玩家踢出遊戲,以下是踢出這名玩家會帶來的影響:
透過這個系統,我們確保即使你處於落敗態勢,中途退出遊戲也「絕非」好選擇。 這個系統的確有些難製作,但與許多其他伺服器不同,大約 99% 在 BGA 上玩的遊戲都沒有被廢棄,我們也為此感到自豪。 :)
如果該玩家看似不在,我們建議你稍等數分鐘:他可能遭遇某些網路問題或暫時離開。 如果這名玩家沒有回來,且他的計時器已為負數,那麼您可以將這名玩家踢出遊戲,以下是踢出這名玩家會帶來的影響:
- 該玩家將受到「離場」名譽懲罰(詳見 名譽/卡瑪值)。
- 該玩家將失去與本場比賽的輸家(最後一名)相同的 ELO 點數,減去額外的 - 10 ELO。
- 無論之後遊戲中發生什麼,所有其他玩家都將被視為在 ELO 中列第一,並將獲得對應於該玩家被踢出時遊戲進度百分比的 ELO 百分比。 例:如果遊戲進度為 80%,剩下的玩家將收到他們原本能贏得的 ELO 之 80%。
- 該玩家接下來的所有回合都將被略過。
透過這個系統,我們確保即使你處於落敗態勢,中途退出遊戲也「絕非」好選擇。 這個系統的確有些難製作,但與許多其他伺服器不同,大約 99% 在 BGA 上玩的遊戲都沒有被廢棄,我們也為此感到自豪。 :)
遊戲計時器究竟如何運作?
在玩每個遊戲之前,您可以看到兩個關於遊戲「速度」的設定:每回合的時間和每個玩家的總時間。
輪到您的回合時,您的計時器上的剩餘時間會開始倒數。
您的時間配額會定期地(通常在每個「回合」)增加。
如果你的計時器小於零,其他玩家都可以將你踢出遊戲。您應該小心避免,最好「永遠」不要處於這種情況。
部分細節和特定情況:
輪到您的回合時,您的計時器上的剩餘時間會開始倒數。
您的時間配額會定期地(通常在每個「回合」)增加。
如果你的計時器小於零,其他玩家都可以將你踢出遊戲。您應該小心避免,最好「永遠」不要處於這種情況。
部分細節和特定情況:
- 每位玩家都有時間上限。一般來說,這個限制便是起始時間量(換言之:你所擁有的時間不會超過起始時間)。
- 如果在遊戲過程中你的計時器一度降到負數,即使未被踢除,名譽表中還是會被登記「超時」污點。
- 當你第一次進行某款遊戲時,所有時間計量都會加倍。
- 錦標賽使用完全不同的系統(「時間限制固定」):開始時的時間固定,無額外遊戲時間。
- 對於回合制遊戲而言:「X回合/天」表示每步增加「24/X」小時的額外時間。例如,「2 回合/天」表示「每步 +12 小時」。
你們怎麼製造隨機事件(擲骰、洗牌...)?
對於骰子或同樣意義的「選個號碼」動作,我們採用「超文本預處理器」(PHP)中的「隨機整數」(random_int)功能。 此函數具有加密安全的隨機性,這表示它甚至比真正的骰子更好。 :)
對於洗牌,我們採用「超文本預處理器」(PHP)中基於「梅森旋轉算法」(Mersenne Twister)的「洗亂」(shuffle)功能,這廣為使用於線上撲克網站。
由於 BGA 每天有數千場遊戲,因此在 BGA 上仍可能發生許多次概率極低的罕見事件。
最後,您是否曾疑惑:「隨機數字產生器真的是隨機的嗎?」請查看 來自random.org的這個頁面,這是一個很好的資料,可以幫助您了解這個複雜的問題。
對於洗牌,我們採用「超文本預處理器」(PHP)中基於「梅森旋轉算法」(Mersenne Twister)的「洗亂」(shuffle)功能,這廣為使用於線上撲克網站。
由於 BGA 每天有數千場遊戲,因此在 BGA 上仍可能發生許多次概率極低的罕見事件。
最後,您是否曾疑惑:「隨機數字產生器真的是隨機的嗎?」請查看 來自random.org的這個頁面,這是一個很好的資料,可以幫助您了解這個複雜的問題。
如果有玩家行為不當怎麼辦?
桌遊競技場(Board Game Arena)平台設計為鼓勵玩家保持良好行為:名譽系統讓你能分辨玩家優劣,然後自由選擇是否和他們玩。
如果你認為某些玩家在遊戲過程中表現差勁,能在遊戲結束後給他們「紅拇指」。 紅拇指的效果是:
如果您認為某個玩家在遊戲中做了嚴重的冒犯行爲(例如在聊天中侮辱某人),請使用他們個人資料中的「檢舉該玩家」或點擊「紅色拇指」通知我們。以便我們可以在遊戲結束後採取適當的措施。
如果你認為某些玩家在遊戲過程中表現差勁,能在遊戲結束後給他們「紅拇指」。 紅拇指的效果是:
- 該玩家將無法再與您一起玩(除非你們在錦標賽中相遇)。
- 該玩家將無法向您發送私人消息或作為旁觀者觀看您的遊戲。
如果您認為某個玩家在遊戲中做了嚴重的冒犯行爲(例如在聊天中侮辱某人),請使用他們個人資料中的「檢舉該玩家」或點擊「紅色拇指」通知我們。以便我們可以在遊戲結束後採取適當的措施。
帳號、名譽、排名
我的名譽點數(卡瑪值)是怎麼計算的?
卡瑪值(☯)是檢查一位 BGA 玩家是否擁有良好名譽的快速方式(不退出遊戲、友善且公平的競爭...)。
取決於卡瑪值,你可能會被禁止使用 BGA 的部分功能或參與特定遊戲桌。
你的起始卡瑪值是 75☯(滿分 100☯),之後:
取決於卡瑪值,你可能會被禁止使用 BGA 的部分功能或參與特定遊戲桌。
你的起始卡瑪值是 75☯(滿分 100☯),之後:
- 每當完成一場遊戲,如果你的計時器在過程中未曾降到負數,便得以 +1☯。
- 如果你中途退出或被踢出一場遊戲,將損失 10☯;若短時間內再度如此,則會損失 20☯。
- 如果你錯過一場排定的錦標賽遊戲:-4☯。
玩家守則有哪些?
在 桌遊競技場( Board Game Arena ),您不應該:
- 用盡遊戲計時器的時間。
- 故意中途離開遊戲。
- 在遊戲結束時縱然勝負已定,仍浪費不必要且不合理的時間。
- 從事挺王行為:當存在對自己更有利的行動時,故意讓其他玩家獲勝。
- 在遊戲過程中洩漏秘密情報以至於干擾正常流程。
- 私下與其他玩家討論遊戲(例如使用即時通訊軟體)。
- 採取挑釁/招搖/消極...任何非正當遊玩態度。
- 使用可能會驚嚇或冒犯到其他玩家,或帶有廣告、政治性質...等等的頭像
為什麼我在加入牌桌時收到 IP 位址通知?
當您加入遊戲時,您可能會收到一條訊息,告知您一名玩家正在與另一名玩家使用相同的 IP 位置進行遊戲。這意味著他們可能會共享資訊。我們決定顯示此警告以通知您。您可以自由決定是否要參與這場遊戲。如欲了解更多詳情,請查看我們的「多帳號政策」 。
什麼行為絕對禁止?
桌遊競技場( Board Game Arena )絕對禁止:
- 以任何形式侮辱其他玩家。
- 建立多重帳號並和自己對戰以提升排名。
- 惡搞、攻擊管理員、攻擊版主、空洞的批評或毀謗。
我在交談時應該遵循哪些守則?
你應該遵循的通用規則是:將對談者(在論壇、聊天室...)視為邀請到家中遊玩的朋友,自然傳達關切並親切以對,讓人人都備感歡迎且輕鬆自在。 畢竟跟朋友同樂的時光永遠是最棒的!
你應該同時注意在國際交流的語意脈絡中,並非人人對於措辭都有相同的掌握程度,文化差異會不時產生誤解。當有所疑義時,請設法傳達預期在多數時候受到正面認同,最親切良善的意思!
還有最後一點:請勿利用 桌遊競技場(Board Game Arena)交流資源為其他遊戲網站打廣告。如果你想談論他站經驗,請僅使用「在另一個遊戲網站」之類的語句。
你應該同時注意在國際交流的語意脈絡中,並非人人對於措辭都有相同的掌握程度,文化差異會不時產生誤解。當有所疑義時,請設法傳達預期在多數時候受到正面認同,最親切良善的意思!
還有最後一點:請勿利用 桌遊競技場(Board Game Arena)交流資源為其他遊戲網站打廣告。如果你想談論他站經驗,請僅使用「在另一個遊戲網站」之類的語句。
錦標賽和卡瑪值:這是如何運作的?
參加錦標賽需要達到最低名譽要求(預設為 65☯)。
如果您的名譽低於你報名的錦標賽的最低要求,你有可能無法參加。
如果您的名譽低於進行中的錦標賽最低要求,你可能會被取消錦標賽資格(但不會從正在進行的遊戲剔除)。
如果您的名譽低於你報名的錦標賽的最低要求,你有可能無法參加。
如果您的名譽低於進行中的錦標賽最低要求,你可能會被取消錦標賽資格(但不會從正在進行的遊戲剔除)。
我的 ELO 值怎麼計算?
BGA 玩家的 ELO 分數以 ELO 公式得出,這是評估玩家程度的流行方式。如果你對原理有興趣,請參閱維基百科。
在 BGA,你能分別參加每款不同遊戲的 ELO 排名。 當你從未進行過某款遊戲時,你的 ELO 便為零。
當你完成一場遊戲時,所增減的分數取決於對手的程度,更確切而言是你和對手的 ELO 差距。
最簡單的狀況是 2 人遊戲。您將獲得等同於 K ×(W-p(D))的 ELO 值,各參數意義如下:
更多細節及特定情況:
ELO 排名將玩家分為 7 個不同的技巧等級:初學者(0)、新手(1-99)、一般(100-199)、好手(200-299)、高手(300-499)、專家(500-699),大師(700+)。
在 BGA,你能分別參加每款不同遊戲的 ELO 排名。 當你從未進行過某款遊戲時,你的 ELO 便為零。
當你完成一場遊戲時,所增減的分數取決於對手的程度,更確切而言是你和對手的 ELO 差距。
最簡單的狀況是 2 人遊戲。您將獲得等同於 K ×(W-p(D))的 ELO 值,各參數意義如下:
- W 表示遊戲結果:贏為 1、輸為 0,和則為 0.5。
- D 表示你跟對手的 ELO 差距。
- p(D) 表示基於前述差距所計算出的勝率(詳見維基百科)。
- K 表示「彈性變數」,視你的遊戲場次而定之數值: 你的頭 10 場遊戲為 60,第 11 ~ 20 場遊戲為 40,之後為 20。
更多細節及特定情況:
- 在每款遊戲的首戰中,你保證能贏得至少 1 ELO,即使輸掉也行。
- 在你達到 100 ELO 前(初學者),你的 ELO 值只升不降;而之後你將永遠保持在 100 ELO 之上。
- 當你與超過 1 位對手遊玩時,我們將判定你贏過遊戲中獲得分數比你低的每位對手;並輸給分數比你高的每位對手。 例如,若你在 4 位玩家中排名第 2,將獲得等同於贏過第 3、4 名玩家的 ELO 值;而損失輸給第 1 名的。 在這種情況下,K 數值將根據玩家人數來進行調整,以確保 ELO 值變動過於劇烈(或過於微小)。
- 當你在遊戲中連續贏得同一名對手時,你的 ELO 增益會逐漸減少。這項機制鼓勵你盡可能與更多的玩家競爭。
- 當你的排名達到「高手」以上,若長時間沒有玩遊戲,你的 ELO 分數會隨時間而降低。
ELO 排名將玩家分為 7 個不同的技巧等級:初學者(0)、新手(1-99)、一般(100-199)、好手(200-299)、高手(300-499)、專家(500-699),大師(700+)。
為什麼某些遊戲不排名且不能採用競技場模式?
有些遊戲不適合在桌遊競技場上進行線上競賽。這可能出自於以下這些原因:
- 這款遊戲可能是合作性質的,你的排名可以大致顯示你的水平,但不應該被視為競爭性排名。
- 該遊戲可能是已解遊戲(在遊戲的任何階段都可以預測遊戲結果);
- 這可能讓玩家可以輕易地使用遊戲引擎或人工智能代替自己玩遊戲,並非玩家之間公平的競爭。
本站桌遊
你們怎麼選擇上線的遊戲?
為了在 BGA 發佈一款遊戲,我們需要 2 樣東西:
所以如果你自問為何最愛的其中一款遊戲尚未在 BGA 上架,可能有許多原因:
如果你想向 BGA 提議新遊戲: 協助 BGA 擁有這款遊戲的最佳方式並非寫信給我們,而是寫給出版商,並告訴他們 BGA 有多酷,如此我們才能得到授權,讓這款遊戲在此登場 :)
這真的有用,所以請照做! 你可以傳給他們下列連結,以解釋一切所需資訊:
https://boardgamearena.com/gamepublishers
- 數位版權擁有者(通常是原出版商)的遊戲授權。
- 軟體開發者志願提供打造線上版本遊戲所需的時間和技能。
所以如果你自問為何最愛的其中一款遊戲尚未在 BGA 上架,可能有許多原因:
- 我們從一開始就未曾申請過這款遊戲的授權(當然如果它夠熱門,很有可能我們申請過)。
- 出版商並未回覆或拒絕授權,可能是暫時或決定性的。
- 出版商已授權,但我們尚未找到本遊戲的志願開發者,或開發工作目前正在進行。
- 遊戲移植版已準備好,但我們要等候特定時間或事件再發佈它。
如果你想向 BGA 提議新遊戲: 協助 BGA 擁有這款遊戲的最佳方式並非寫信給我們,而是寫給出版商,並告訴他們 BGA 有多酷,如此我們才能得到授權,讓這款遊戲在此登場 :)
這真的有用,所以請照做! 你可以傳給他們下列連結,以解釋一切所需資訊:
https://boardgamearena.com/gamepublishers
我是出版商:如何/為什麼要讓我的遊戲登上桌遊競技場(Board Game Arena)?
桌遊競技場(Board Game Arena)的主要目標是讓玩家們輕鬆探索新遊戲,學習玩法進而愛上它們。我們認為桌遊競技場中只有兩種人:已經買下遊戲才在線上玩的人,以及計畫即將購買它們的人!
細節介紹或授權事宜,請檢閱我們的「遊戲出版商」頁面。
細節介紹或授權事宜,請檢閱我們的「遊戲出版商」頁面。
競技場(競賽模式)
競技場模式的規則是什麼?
首先:某些競技場模式的規則可能會於不同賽季而有所更動。
要參與某款遊戲的競技場模式,你首先需要達到 100 ELO。這將讓你從較低競技場位階(青銅位階)開始。從 1 競技場分數開始(“青銅 1 級”)。
在競技場模式下玩遊戲時,你會在每個遊戲中使用其競賽設定(請參閱下面的「什麼是競賽設定?」)。你不能選擇對手:系統為你配對對手。
在競技場模式下贏得比賽時,你可以獲得競技場積分。擊敗同一個階級的對手時,你獲得 3 點競技場積分;擊敗低 1 個階級的對手時,獲得 2 積分;擊敗低 2 個階級的對手時,獲得 1 積分,依此類推(擊敗更高階級的對手也是相同邏輯)。
輸掉遊戲會失去競技場分數。然而,您不會扣到低於 0 分。
(注:若你所玩的遊戲有 3 個或以上的玩家,所獲的競技點數將除以對手人數。因此,擊敗來自相同位階的 5 個對手將為你帶來 3 x 5 / 5 = 3 分)。
當你達到 10 點時,你將晉升下一個位階並得到 1 點(例如:“白銀 1 級”)。你將獲得相應的獎盃,而且這個賽季不會降階。
你的目標當然是在賽季結束時抵達最高位階 :)
要參與某款遊戲的競技場模式,你首先需要達到 100 ELO。這將讓你從較低競技場位階(青銅位階)開始。從 1 競技場分數開始(“青銅 1 級”)。
在競技場模式下玩遊戲時,你會在每個遊戲中使用其競賽設定(請參閱下面的「什麼是競賽設定?」)。你不能選擇對手:系統為你配對對手。
在競技場模式下贏得比賽時,你可以獲得競技場積分。擊敗同一個階級的對手時,你獲得 3 點競技場積分;擊敗低 1 個階級的對手時,獲得 2 積分;擊敗低 2 個階級的對手時,獲得 1 積分,依此類推(擊敗更高階級的對手也是相同邏輯)。
輸掉遊戲會失去競技場分數。然而,您不會扣到低於 0 分。
(注:若你所玩的遊戲有 3 個或以上的玩家,所獲的競技點數將除以對手人數。因此,擊敗來自相同位階的 5 個對手將為你帶來 3 x 5 / 5 = 3 分)。
當你達到 10 點時,你將晉升下一個位階並得到 1 點(例如:“白銀 1 級”)。你將獲得相應的獎盃,而且這個賽季不會降階。
你的目標當然是在賽季結束時抵達最高位階 :)
什麼是「菁英位階」?
特定一款遊戲中最活躍的玩家( 尤其是最好的玩家 )將能進入最具聲望的位階:精英位階 。
在精英位階中,規則有所不同:每個玩家都有精英競技場積分( EAS ),其運作方式與標準的「ELO 評分」完全相同。根據此EAS,計算你在此遊戲的世界排名(例如:第 45 名),並可以嘗試成為世界冠軍
當你在低級的位階,此 EAS 會隱藏;並且在你進入精英位階時才會顯示出來。基本上,如果你在本賽季擊敗的是較強的玩家,則你的 EAS 會較高,而如果你擊敗的是較弱的玩家,則 EAS 會較低。
在精英位階中,規則有所不同:每個玩家都有精英競技場積分( EAS ),其運作方式與標準的「ELO 評分」完全相同。根據此EAS,計算你在此遊戲的世界排名(例如:第 45 名),並可以嘗試成為世界冠軍
當你在低級的位階,此 EAS 會隱藏;並且在你進入精英位階時才會顯示出來。基本上,如果你在本賽季擊敗的是較強的玩家,則你的 EAS 會較高,而如果你擊敗的是較弱的玩家,則 EAS 會較低。
什麼是「競賽設定」?
在目前賽季中使用競技場模式進行遊戲的所有玩家,都會以完全相同的設定遊玩。所以,整個競技場是相同的。
有時設定每個遊戲很困難,好消息是如果社群要求為遊戲提供不同設定的話,我們可以在跨季時變更設定,或循環某些設定( 例如:春季使用設定 A,夏季則用設定 B……以此類推 )。
有時設定每個遊戲很困難,好消息是如果社群要求為遊戲提供不同設定的話,我們可以在跨季時變更設定,或循環某些設定( 例如:春季使用設定 A,夏季則用設定 B……以此類推 )。
回合制遊戲是什麼?
競技場模式同時包含即時制和回合制。
回合制遊戲的唯一限制是,該遊戲必須在特定的競技場賽季內開始和結束,才能算做此賽季。
如果您的回合制遊戲在賽季結束時尚未完成,那麼在遊戲中花費最多思考時間的玩家將輸掉比賽。
對於特定的遊戲,您也總是必須遊玩等待你最久(即:輪到你的時間最長)的遊戲桌。
回合制遊戲的唯一限制是,該遊戲必須在特定的競技場賽季內開始和結束,才能算做此賽季。
如果您的回合制遊戲在賽季結束時尚未完成,那麼在遊戲中花費最多思考時間的玩家將輸掉比賽。
對於特定的遊戲,您也總是必須遊玩等待你最久(即:輪到你的時間最長)的遊戲桌。
在賽季末時,競技場的回合制遊戲會怎樣?
賽季的最後 5 天不能開始競技場上新的回合制遊戲。
若您的回合制遊戲在賽季結束時沒有玩完,在遊戲中消耗最多思考時間的玩家將輸掉遊戲並失去競技場積分。
其他玩家在這場遊戲中失去 0 或更多競技場積分。
比賽可能會在之後繼續進行,但不會對競技場的排名產生任何進一步的影響。
若您的回合制遊戲在賽季結束時沒有玩完,在遊戲中消耗最多思考時間的玩家將輸掉遊戲並失去競技場積分。
其他玩家在這場遊戲中失去 0 或更多競技場積分。
比賽可能會在之後繼續進行,但不會對競技場的排名產生任何進一步的影響。
技術問題
為什麼某個錯誤還沒被修復?
我們修復大量錯誤,始終如此。但當然需要設定優先權:
BGA 以其移植品質聞名,因此假如你查看錯誤追蹤系統,你會發現──考慮到遊戲數量和社群規模──並沒有太多高票的重大錯誤被擱置。
請同時記得大量 BGA 移植版遊戲的實現和維護皆仰賴志願者的閒暇時間。尋找及修復錯誤並不輕鬆也不怎麼好玩,所以你能提供最好的協助,是在錯誤回報中保持友好並給予明確資訊。
這也可能發生在一段時間後,因原開發者個人因素而停止維護遊戲,若是這樣,剩下的錯誤將擱置良久,直到另一位開發者對這遊戲感興趣而自願接手;或對於更熱門的遊戲而言,直到投票數吸引管理者注意到這個錯誤對於社群的重大意義為止。
- 我們給予近期功能與遊戲最高優先權,因為大量錯誤被快速回報。
- 在錯誤追蹤系統中,我們給予獲得最多票(綠拇指)者最高優先權。
- 為了追求效率我們通常批量進行修復工作,所以如果決定處理某個重大錯誤,很可能將順便照顧到其他次要錯誤。
BGA 以其移植品質聞名,因此假如你查看錯誤追蹤系統,你會發現──考慮到遊戲數量和社群規模──並沒有太多高票的重大錯誤被擱置。
請同時記得大量 BGA 移植版遊戲的實現和維護皆仰賴志願者的閒暇時間。尋找及修復錯誤並不輕鬆也不怎麼好玩,所以你能提供最好的協助,是在錯誤回報中保持友好並給予明確資訊。
這也可能發生在一段時間後,因原開發者個人因素而停止維護遊戲,若是這樣,剩下的錯誤將擱置良久,直到另一位開發者對這遊戲感興趣而自願接手;或對於更熱門的遊戲而言,直到投票數吸引管理者注意到這個錯誤對於社群的重大意義為止。
我使用行動裝置遊玩時遭遇了一些障礙:該怎麼辦?
BGA 設計初衷是提供給桌上/筆記型電腦使用的,之後我們為了兼容手機使用者而新增介面。但雖然某些 BGA 移植版遊戲在手機上能完美執行,其他遊戲的設計對於小型觸控螢幕而言可能不太理想,這也許是遊戲本身的複雜度(大圖板、多部件)或開發者的選擇所導致。
因此,當你用行動裝置遊玩時,我們建議你選擇在小螢幕上玩不會太吃力的遊戲,並特別專注於你的每一步以確保觸發正確行動:盡量放大勢必有幫助!
因此,當你用行動裝置遊玩時,我們建議你選擇在小螢幕上玩不會太吃力的遊戲,並特別專注於你的每一步以確保觸發正確行動:盡量放大勢必有幫助!
為什麼我在 BGA 的網速很慢或效能異常?
我們持續監控 我們的服務回應性 。有時意外難免,但多數時候 BGA 都能正常回應。通常,只有少於 2% 的遊戲行動需要花超過 200 毫秒處理;少於 0.2% 者花超過 1 秒。
BGA 的主要伺服器坐落在歐洲(法國),但我們承租的中繼伺服器遍佈全球(在 30+ 個地點),所以即使你離我們很遠也能快速載入大型檔案(基本上是圖片)。
請注意,效能異常通常歸咎於網路連線或電腦系統,我們建議你以其他瀏覽器、電腦、網路連線進行遊戲,嘗試排除問題。
根據拇指規則,若你某天發現 BGA 網路反應不穩,就不該開始或加入遊戲,因為會有超時懲罰的風險。
BGA 的主要伺服器坐落在歐洲(法國),但我們承租的中繼伺服器遍佈全球(在 30+ 個地點),所以即使你離我們很遠也能快速載入大型檔案(基本上是圖片)。
請注意,效能異常通常歸咎於網路連線或電腦系統,我們建議你以其他瀏覽器、電腦、網路連線進行遊戲,嘗試排除問題。
根據拇指規則,若你某天發現 BGA 網路反應不穩,就不該開始或加入遊戲,因為會有超時懲罰的風險。
官方翻譯原則 Translations guidelines
哪些東西能翻譯 ? What can be translated ?
協作翻譯系統旨在翻譯 桌遊競技場(Board Game Arena)為任何語言,進而讓更多人發掘並遊玩桌遊。 The collaborative translation system is meant to make it possible to translate Board Game Arena into any language, in order to enable more people to discover and play board games.
例如,若你想跟 10 歲的姪子玩《Dragonheart》,但他還不懂英文,沒問題 !只要協助我們將 桌遊競技場(Board Game Arena)翻譯為你的語言即可 ! For example, if you want to play 'Dragonheart' with your 10-year-old nephew and he doesn't speak English yet, no problem! Just help us translate Board Game Arena into your language!
主網站和遊戲介面的每條字串都是「國際化」的,能由玩家社群翻譯。在 BGA「首頁」和「新聞」頁面的新聞公告將先被電腦翻譯,再交由社群改善。 Every string of text for the main site and for the game interfaces are 'internationalized' and can be translated by the player community. News announcements displayed on the BGA 'Home' and 'News' pages are computer translated first, then the translation can be improved by the community.
例如,若你想跟 10 歲的姪子玩《Dragonheart》,但他還不懂英文,沒問題 !只要協助我們將 桌遊競技場(Board Game Arena)翻譯為你的語言即可 ! For example, if you want to play 'Dragonheart' with your 10-year-old nephew and he doesn't speak English yet, no problem! Just help us translate Board Game Arena into your language!
主網站和遊戲介面的每條字串都是「國際化」的,能由玩家社群翻譯。在 BGA「首頁」和「新聞」頁面的新聞公告將先被電腦翻譯,再交由社群改善。 Every string of text for the main site and for the game interfaces are 'internationalized' and can be translated by the player community. News announcements displayed on the BGA 'Home' and 'News' pages are computer translated first, then the translation can be improved by the community.
誰有資格翻譯 ? Who should translate?
這很重要:只有母語使用者才能將原文翻譯為他的語言。當翻譯遊戲時,譯者應徹底了解遊戲,並最好擁有目標語言版的實體遊戲和說明書以檢驗一致性;譯者應考慮措辭水準和雅俗詞彙慣例,以配合當地遊戲群眾的使用習慣。 This is important: only translate text into a given language if you are a native speaker of that language. When translating a game, the translator should know the game thoroughly and if possible have a box and rulebook of the game in the destination language to check for consistency. Translators should take into account the level of language and the formal/informal pronominal rules usual for the gaming audience of their country.
提供翻譯的來源/參照語言是英文,因為本站及遊戲開發都以英文撰寫。 The source/reference language for translation is English, since the site and games development is made in English.
英語未必是所有開發者的母語,所以流利(最好是原生)英語使用者能提交修改申請,並經開發者或管理者核准。當修改英文字串時請務必非常小心,因為這將影響所有語言的翻譯! English is not necessarily the mother tongue of all developers, so fluent (and preferably native) English speakers can submit requests for change to be validated by developers or administrators. It is necessary to be very careful when modifying the English texts as this affects the translations in all languages!
提供翻譯的來源/參照語言是英文,因為本站及遊戲開發都以英文撰寫。 The source/reference language for translation is English, since the site and games development is made in English.
英語未必是所有開發者的母語,所以流利(最好是原生)英語使用者能提交修改申請,並經開發者或管理者核准。當修改英文字串時請務必非常小心,因為這將影響所有語言的翻譯! English is not necessarily the mother tongue of all developers, so fluent (and preferably native) English speakers can submit requests for change to be validated by developers or administrators. It is necessary to be very careful when modifying the English texts as this affects the translations in all languages!
我翻譯時該注意什麼? What should I aim for when translating?
翻譯時,請盡可能地貼近原文意義、形式。翻譯不是文學作品:請不要試著讓桌遊競技場(Board Game Arena)變成一本書,實用、清晰、連貫是重要的前提。 When translating, please always stay as close as possible to the original English text in meaning and style. Translating a software interface is not a literary exercise: please do not try to transform Board Game Arena into a book. Practicality, clarity, and homogeneity are the most important.
應遵守之細則:句尾有無標點,特定文字的大小寫以及數字格式請依據正式出版品,若無正式出版品,數字格式請依據原文內容使用阿拉伯數字或漢字數字。 In particular, you should respect the final punctuation (or lack thereof), the specific words capitalization choices and the use of digits instead of words.
應遵守之細則:句尾有無標點,特定文字的大小寫以及數字格式請依據正式出版品,若無正式出版品,數字格式請依據原文內容使用阿拉伯數字或漢字數字。 In particular, you should respect the final punctuation (or lack thereof), the specific words capitalization choices and the use of digits instead of words.
我修正了某些翻譯,為何在站上不見改變 ? I fixed some translations, but they don't appear to have changed on the site?
翻譯檔案每天下午更新,所以只要等到隔天傍晚您的翻譯修改就會出現在網站上。 Translation files are updated nightly, so you just have to wait until tomorrow for your changes to appear on the site.
翻譯允許修改多久 ? How long is it possible to change translations ?
最初的翻譯未必完美,所以它們能被修改直到「確立」:當翻譯連續 30 天未被修改時即宣告確立,之後將被視為穩定且有效的(金勾),並只能被「資深」玩家修改。 The first translations may not be perfect. So they can be modified until they are 'validated'. Validation occurs when a translation has not been modified for 30 days straight. It is then considered stable and valid (golden icon) and can only be changed by 'seasoned' players.
電腦翻譯文字在社群成員校對而「確認」或「修改」前將不會確立,之後它才會被視為如其他譯文般達到「人為」等級的可信度,並遵循相同的確立規則。 Computer translated text is never validated until it has been proofread by a member of the community and either "confirmed" or "modified". Afterwards it is considered to have a "human" level of trustability like other translations, and will follow the same rules for validation.
電腦翻譯文字在社群成員校對而「確認」或「修改」前將不會確立,之後它才會被視為如其他譯文般達到「人為」等級的可信度,並遵循相同的確立規則。 Computer translated text is never validated until it has been proofread by a member of the community and either "confirmed" or "modified". Afterwards it is considered to have a "human" level of trustability like other translations, and will follow the same rules for validation.
翻譯有什麼獎勵嗎? Is there some reward for translating?
有的!每條確立字串將給其譯者 1 禮品點數。 想對禮品點數進一步瞭解,請查看我們的 「為 BGA 貢獻」 。 Yes! Each validated translation will get its translator 1 gift point. To learn more about gift points, please check our 'Contribute to BGA' page.
遊戲教學
教學的封測/公測(Alpha/Beta)狀態是什麼意思?
當您為遊戲建立新教學時,它會從封測(Alpha)狀態開始。
每個擁有教學連結的人都可以審核、回饋、評分。
遊戲開發者(或 BGA 管理員)可以選擇您的教學並將其移至公測(Beta)階段
公測(Beta)版教學已在遊戲頁面上提供給英語玩家,因此可在實際條件下測試。
如果教學具有良好的統計數據,遊戲開發者(或 BGA 管理員)可以將其設為官方教學。
官方教學顯示在遊戲頁面上,可供所有玩家使用。
每款給定的遊戲只會有一個官方教學。
官方教學也可翻譯。
每個擁有教學連結的人都可以審核、回饋、評分。
遊戲開發者(或 BGA 管理員)可以選擇您的教學並將其移至公測(Beta)階段
公測(Beta)版教學已在遊戲頁面上提供給英語玩家,因此可在實際條件下測試。
如果教學具有良好的統計數據,遊戲開發者(或 BGA 管理員)可以將其設為官方教學。
官方教學顯示在遊戲頁面上,可供所有玩家使用。
每款給定的遊戲只會有一個官方教學。
官方教學也可翻譯。
如何審核教學?
教學由遊戲開發人員和 BGA 管理員根據統計數據(例如:評分等)來審核。
他們可以讓玩家同時取得多個教學,然後比較它們的統計數據:如果有多個公測(Beta)教學(不論是否為官方教學),玩家會被隨機重新導向到其中一個。
他們可以讓玩家同時取得多個教學,然後比較它們的統計數據:如果有多個公測(Beta)教學(不論是否為官方教學),玩家會被隨機重新導向到其中一個。
如何為教學建立者授予禮品點數?
當您的教學成為官方教學時,您將獲得 100 點禮品點數。
之後,每個月,只要您的教學仍然是官方的版本,您就會額外獲得 100 禮品點數。
每款遊戲最多可獲得 600 點數。
之後,每個月,只要您的教學仍然是官方的版本,您就會額外獲得 100 禮品點數。
每款遊戲最多可獲得 600 點數。
法律及隱私
本站的法律地位如何?
本站目前提供的所有遊戲皆已取得許可或版權方的授權。請注意若版權方提出要求,遊戲將會下架(例如他們發行了自己的移植版遊戲)。
桌遊競技場(Board Game Arena)想感謝所有讓我們在此提供其遊戲的出版商和設計者,因而本站才得以存在。
桌遊競技場(Board Game Arena)想感謝所有讓我們在此提供其遊戲的出版商和設計者,因而本站才得以存在。
本站的隱私政策是什麼?
請參閱我們「法律資訊」頁面中的 「隱私政策及 cookies 使用規範」區 。
本站的服務條款有哪些?
請參閱我們「法律資訊」頁面中的「服務條款」。
「尊榮」會員的銷售條款有哪些?
請參閱我們「法律資訊」頁面的 「銷售條款」。
桌遊競技場(Board Game Arena)幕後人員
你是誰?
本站由兩位資工專家憑藉對於桌遊的熱情在其閒暇時間所創立:格雷戈里.伊沙貝利(Grégory Isabelli)、伊曼紐爾.科林(Emmanuel Colin)。
BGA 是一個社群網站,得益於全球熱情玩家的貢獻,才成為現在的模樣。
關於完整貢獻者名單,請檢閱我們的「團隊」頁面。
2021 年,BGA 加入了Asmodee Group (閱讀full announcement )。
BGA 是一個社群網站,得益於全球熱情玩家的貢獻,才成為現在的模樣。
關於完整貢獻者名單,請檢閱我們的「團隊」頁面。
2021 年,BGA 加入了Asmodee Group (閱讀full announcement )。